مع النجاح الذى يحققه ألبوم "الليلة" للنجم عمرو دياب فى سوق الكاسيت يحتفل محبوه بمرور 30 عاما على بداية مشواره الفنى الذى ما زال فى قمة عطائه، وهى رحلة فنية ممتدة تستحق أن نقف عندها كثيرا، خصوصا أنه يعد ظاهرة فنية قلما تتكرر، فلم يحافظ مطرب على صوته وصورته أمام الجمهور، وحبهم له مثلما فعل دياب طوال 3 عقود متتالية.
ويبدو أن نشأة دياب ومولده فى مدينة ساحلية لها طابع خاص ومميز وهى بورسعيد الباسلة التى قهرت العديد من الأعداء على مدار تاريخها، زرعت فى ابنها الصمود والثبات والإصرار على النجاح والتواجد دائما فى الصدارة، ولا ينسى دياب تلك اللحظة التى أعطاه فيها محافظ بورسعيد "جيتار" هدية وذلك فى إحدى احتفالات 23 أكتوبر، وكان دياب لم يبلغ بعدها عامه السادس، وأعطاه المحافظ الجيتار، بعد غنائه النشيد الوطنى "بلادى بلادى"، وكانت تلك المرة الأولى التى يقف فيها الهضبة أمام ميكرفون الإذاعة ببورسعيد ليغنى.
ومع ولع دياب بالموسيقى أجاد العزف على آلة البيانو، وعمره لم يتعد الـ10 سنوات، كما أنه أسس فرقة غنائية صغيرة ومتواضعة الإمكانيات ولكن كثيرة الطموحات وهى "فرقة الشياطين"، وأحيوا عدة أفراح وحفلات فى بورسعيد وذاع صيته قليلا فى بلدته، ثم صار يغنى فى أحد نوادى اليخت لجمهور يكثر أحيانا ويقل أحيانا أخرى.
الملفت للانتباه أن حفلات دياب الغنائية ترفع دائما لافتة "كامل العدد" حيث أحيا دياب عدة حفلات ناجحة فى مصر وكافة البلاد العربية، وقام بجولات غنائية فى بلدان أوروبية مختلفة وكذلك أمريكا وأستراليا، وكندا، كذلك لا يغنى فى حفلات مشتركة مع مطربين آخرين بل تكون الحفلة مخصصة له فقط، كما أن دياب من أوائل المطربين الذين استعانوا براقصات وراقصين على المسرح فى حفلاته كأنه يقدم فيديو كليب، لذا فهو أضاف حيوية خاصة على المسرح قلده بعدها مطربون آخرون.
ويعد دياب من أكثر المطربين الذين ترجمت أغانيهم منذ بداية مشوارهم الفنى إلى عدد من اللغات المختلفة، مثل أغنية "ميال" عام 1989 وترجمت إلى اللغة الإنجليزية والفرنسية والإسبانية، و"ويلومونى" التى غناها عام 1994، وترجمت إلى اللغة الهندية والإنجليزية، و"نور العين" التى غناها عام 1996 وحققت نجاحا كبيرا جدا، وترجمت إلى اللغة الإنجليزية واللغة الإسبانية وغنتها فرقة جيف كينج، وأغنية "تملى معاك" التى غناها عام2000 وترجمت إلى العديد من اللغات وغناها أكثر من مطرب، حيث ترجمت إلى اللغة البلغارية وغنتها إيفانا عام 2002، ثم ترجمت إلى اللغة الهندية وغناها أمير جميل عام 2004، وبعدها ترجمت إلى اللغة التركية وغناها أركان هاكان عام 2006، ثم ترجمت عام 2007 إلى اللغة الإسبانية وغناها أنتونيوكارمونا، وبعدها إلى اللغة الألبانية وغناها غازى، واليونانية وغناها ليفيريتس بانتازيس، ثم الأرمينية وغنتها أولجا، ثم إلى اللغات الأرجنتينية والإنجليزية والهندية.
وتمت ترجمة العديد من أغانى دياب الأخرى منها "العالم الله"، و"بعترف"، و"هى عاملة إيه"، و"وقصاد عينى"، و"ريحة الحبايب"، و"خد قلبى معاه"، و"ليلى نهارى"، وأغنية "آه من الفراق" التى ترجمت إلى اللغة التركية عام 2010.
وكما تميز دياب فى الألبومات والحفلات تألق بشكل واضح فى الفيديو كليب فمع بداية الثمانينات باتت ظاهرة الفيديو كليب فى الانتشار وأصبحت ضرورة فنية وإنتاجية، وعلى يد عمرو دياب تحولت إلى بوابة للموضة والأزياء، بل إن الجمهور كان يتابع حفلاته الغنائية ليقلد دياب فى طريقة ملابسه وهو ما حدث مع الحفل الغنائى الذى أحياه عام 1990 فى افتتاح بطولة الأمم الأفريقية الخامسة للألعاب، وغنى خلاله أغنية "بالحب أتجمعنا" بـ3 لغات العربية والإنجليزية والفرنسية، ولا ينسى أحد "البلوفر" الظاهرة الذى انتشر بشدة بين الشباب بمصر بعد أن ارتداه دياب فى كليب "تملى معاك".
وخلال مشواره الغنائى الطويل قدم دياب 4 أفلام فقط هى "آيس كريم فى جليم" عام 1992 والذى حقق نجاحا كبيرا، وأيضا فيلم "ضحك ولعب وجد وحب" مع النجم عمر الشريف والنجمة يسرا عام 1993، وفيلم "العفاريت مع النجمة الراحلة مديحة كامل، والذى حقق خلاله نجاحا كبيرا أيضا وكان قريبا جدا من قلب الأطفال، وظهر كضيف شرف فى "السجينتان" مع إلهام شاهين، وسماح أنور فى عام 1988.
ويحرص دياب على أن يظل دائما فى كامل لياقته الذهنية والبدنية لذا فهو يمارس الرياضة يوميا بانتظام شديد حسبما أكد بنفسه فى أحد اللقاءات التليفزيونية ويبتعد تماما عن السجائر وأى شيء يضر بالصحة، كما أن استقرار حياته العائلية والعاطفية ساعده بشكل أساسى على التركيز فى عمله، ليبتعد عن الشائعات التى لا يسلم منها أى فنان، واللافت للنظر أن دياب مقل جدا فى أحاديثه الإعلامية ولقاءاته التليفزيونية بل أنه من النادر أن نجده ضيفا على أى من البرامج بالقنوات الفضائية المختلفة، كما أنه لا يجرى لقاءات صحفية، ويفضل أن يركز أكثر فى عمله والموسيقى الجديدة التى يقدمها وأن يهتم بأسرته.